M'dea TBBT 4-11
Methodea LLC
Method and Idea for Business
Last Update 1/5/2017
First Upload 5/11/2016

The Big Bang Theory Season 4

4-11 The Justice League Recombination

(ジャスティス・リーグの再結成)

When Penny gets back together with Zack, the guys insult Zack's low intelligence which upsets him. However he reconciles with the four after Sheldon offers him Milk Duds* and he accompanies them to the comic book store, where Stuart announces the New Year's Eve costume party. The guys decide to come as the Justice League of America** and also decide to include Penny as Wonder Woman and Zack as Superman. Sheldon forces Penny to wear a black wig, as Wonder Woman has black hair, but Penny refuses to wear the wig and decides not to come to the costume party. Later when Leonard trys to convince her to come to the party, Penny reveals that she got back together with Zack only because she did not want to spend New Year's Eve alone. She confesses that she'd rather go to a regular party with Zack than to a costume party with Leonard. Leonard questions why not him, prompting Penny to change her mind and put on the wig. At the comic book store, the group win the award for the Best Group Costume. The episode concludes with the six witnessing an ongoing car theft and then scurrying off despite wearing Justice League costumes. (ペニーがザックと戻ってきた時、オタクたちはザックの無知をからかい、彼を怒らせる。しかし、シェルダンがミルクダッズを与えるとザックは彼らを許し、一緒にコミック・ブック・ストアに行く。そこでスチュアートが大晦日にコスプレ・パーティーを開くと発表すると、オタクたちはジャステリス・リーグ・オブ・アメリカに扮し、ペニーをワンダー・ウーマン、ザックをスーパーマンにして引き入れることを決める。ワンダー・ウーマンは黒髪なので、シェルダンがペニーに鬘をかぶることを強要すると、ペニーは拒否し、パーティーに出ないと言う。 その後、レナードがペニーの説得を試みると、ペニーは大晦日に一人で過ごしたくないからザックとよりを戻した、そして、レナードとコスプレ・パーティーに行くよりもザックと普通のパーティーに行った方がいいと言う。レナードがどうして僕とじゃだめなのと言うと、ペニーは思い直し鬘もかぶることにする。パーティーでは彼らがベスト・コスプレ賞を獲得する。帰り道、彼らは車泥棒に出くわし、ジャスティス・リーグの衣装を着てるにもかかわらずこっそりと逃げ出す。) *ミルクダッズはキャラメルをチョコで包んだ1円硬貨大のチョコボール状キャンディー **アメリカン・コミックスに登場する架空のスーパー・ヒーローチーム、及びコミックのタイトル[Wikipediaより]、Season 1-6参照、

Word Review

[The apartment]
Raj: Water Demon.(ウォーター・デーモン。)
Howard: Ice Dragon.(アイス・ドラゴン。)
Leonard: Lesser Warlord of Ka'a.(カッアの将軍。)
Sheldon: Not so fast. Infinite Sheldon.(ちょっと待て。無限のシェルダン。)
Leonard: Infinite Sheldon?(無限のシェルダン?)
Sheldon: Yes, Infinite Sheldon defeats all other cards and does not violate the rule against homemade cards because I made it at work.(そう、無限のシェルダンは他の全てのカードに勝ち、自作カードの規則も破ってない。なぜならそれは僕が仕事中に作ったんだから。)



Leonard: Do you understand why people don't want to play with you?(どうして他の人が君と遊びたがらないか分かるかい?)
Sheldon: No, although it's a question I've been pondering since preschool.(いいや、それは僕が幼稚園のときから考えてる質問だけどね。)
Leonard: Hey.
Zack: Hey.
Leonard: Hey.
Penny: Hey, your copy of Science magazine was in my mailbox.(あなたの科学雑誌のコピーが私の郵便受けに入ってたわ。)
Leonard: Oh, thanks.
Penny: Mm-hmm.
Zack: Check it out, all about planets this month.(調べてみろよ、今月の惑星についてだ。)
Leonard: That's an atom.(それは原子だ。)
Zack: Agree to disagree. That's what I love about science, there's no one right answer.(まぁ、見解の相違ってやつだな。そこが科学ってやつのいいところだ。正解はひとつじゃないってわけさ。)
Leonard: So, you and Zack again, huh?
Penny: Yeah, yeah, me and Zack again.
Zack: Were we here earlier?(以前にここに来たっけ。)
Penny: Okay, we should, we should go.(オーケー、もう行きましょ。)
Zack: Ah, not yet. I want to talk science with the science dudes.(いや、まだだ。俺はこの科学屋と科学について話したいんだ。)
Howard: Oh, and the science dudes want to talk science with you. What do you want to talk about, rocks, dinosaurs, our friend the beaver?(おー、科学屋は君と科学について話したいよ。いや、君は何について話したいんだい、岩、恐竜、それとも僕らの友達のビーバーのことかい?)
Zack: You know, I saw this great thing on the Discovery Channel. Turns out that if you kill a starfish, it'll just come back to life.(いいかい、俺こいつをディスカバリー・チャンネルで見たぜ。ヒトデは殺しても生き返るってことが分かったよ。)
Sheldon: Was the starfish wearing boxer shorts?* Because you might have been watching Nickelodeon**.(ヒトデはボクサー・パンツ履いてたかい?なぜなら君が見てたのはニコロデオンだっただろうからね。) *アメリカのテレビ・アニメの主人公、「スポンジボブ・スクエアパンツ」を暗示している。 スポンジボブはパイナップルの家に住んでいる四角形の海綿動物で四角いボクサータイプのパンツをはいている。 **ニコロデオンは米国の青少年向け番組専門のペイケーブル・ネットワーク。
Zack: No, I'm almost sure that it was the Discovery Channel. It was a great show. They also said dolphins might be smarter than people.(ちがうよ、確かにあれはディスカバリー・チャンネルだったんだ。いい番組さ。イルカは人間よりも賢いかもしれないとも言ってたよ。)
Leonard: They might be smarter than some people.(イルカはある人間よりも賢いかもしれないね。)
Zack: Well, maybe we can do an experiment to find out.(多分俺たちは実験でそれを証明できるよ。)
Sheldon: Oh, that's easy enough. We'd need a large tank of water, a hoop to jump through, and a bucket of whatever bite-sized treats you find tasty.(おー、それは簡単だ。大きな水槽と飛び抜ける輪とバケツいっぱいのおいしそうな一口大のご褒美があればね。)
Zack: I don't get it.(なんのこっちゃ。)
Leonard: A dolphin might.(イルカはね。)
Zack: Oh, I see. You guys are inferring that I'm stupid.(おー、わかったよ。お前らは俺が馬鹿だって言いたいんだ。)
Sheldon: That's not correct. We were implying it. You then inferred it.(それは正しくない。僕らはそれを暗示してるんだ。そして君がそれを推論するんだ。)
Zack: Let's go.
Penny: You know, for a group of guys who claim they spent most of their lives being bullied, you can be real jerks. Shame on all of you. (いいこと、今までいつもいじめられてきたって言う人たち、あなたたちは本当のばかよ。恥を知りなさい。)
(Penny closes door) Raj: What the hell did I do?(僕が一体何をしたって言うんだ?)
Penny: (Opens door again) You laughed.(あなたは笑ったわ。)

[The same]
Leonard: You think Penny's right? Were we bullying Zack?(君たちペニーが正しいと思うかい?僕らはザックをいじめてたかな?)
Howard: No, I know bullying. He left here unswirlied and his ass crack was underpants-free.(いや、僕はいじめがどんなのか知ってるよ。彼はトイレに頭を突っ込まされてないし、尻の割れ目にパンツを食い込まされてない。)
Raj: And nobody drew a penis on his forehead.(それに誰も額にちんぽを描いてない。)
Leonard: That happened to you?(君はそれをやられたのかい?)
Raj: First day of cricket camp. They drew it so the testicles were my eyes.(クリケット・キャンプの最初の日にね。僕の目が睾丸になるように描いたんだ。)
Leonard: I don't know, I think we might owe the guy an apology.(わかんないけど、僕らは彼に謝らなきゃならないんじゃないかな。)
Howard: So go apologize.(それなら謝りに行けよ。)
Leonard: Why me?(どうして僕が?)
Howard: You started it, we just piled on.(君が始めたんだ、僕らはそれに載っただけさ。)
Leonard: What would I even say?(なんて言えばいいんだ?)
Sheldon: Zack, I'm sorry you're stupid. Have a Milk Dud.(ザックごめん、君は馬鹿だ。ミルクダッズをあげるよ。)
Raj: A Milk Dud?(ミルクダッズ?)
Sheldon: Yeah, Milk Duds, with their self-deprecating name and remarkably mild flavour, are the most apologetic of the boxed candies.(そう、ミルクダッズ、自分の欠点を自覚した名前で、すごく穏やかな味わいが、箱入りキャンディーの中で一番申し訳なさそうなんだ。)
Leonard: I got a better idea. We're all responsible. I say we all go. Come on, who's with me? Free comic books to anyone who comes with me. I might get punched. You really want to miss that?(もっと言い考えがある。これは僕ら全員の責任だ。みんなで行こう。さあ、僕と行く人?一緒に行く人にはコミック・ブックをただであげるよ。僕が殴られるかもしれない。それを見たくはないかい?)
Raj: Junior Mints are pretty apologetic.(ジュニア・ミント・キャンディーが謝罪的かも。)
Sheldon: You're embarrassing yourself.(きまり悪いだろう。)

[At Penny's door]
(Leonard knocks three times.)
Sheldon: Penny.
Penny: What?
Leonard: Yeah, we came to talk to Zack. Hey, Zack.
Zack: What do you want?
Leonard: Listen, uh, the stuff we were saying before, we were just kidding around.(聞いてくれ、さっき言ってたのは、ただの冗談さ。)
Zack: No, you weren't. You were making fun of me.(ちがう、冗談じゃない。君らは俺をからかってたんだ。)
Leonard: Come on, that's what we do. We give each other a hard time. Hey, Sheldon, you look like a praying mantis.(ちょっと待って、あれは僕らがよくやることだよ。僕らお互いを責め合ってる。ヘイ、シェルダン、君はカマキリに似てるよ。)
Sheldon: That's very hurtful.(それはとても傷つくよ。)
Leonard: See?(わかった?)
Zack: I don't know, it still wasn't very nice.(わからん、それにしてもあれはひどかった。)
Sheldon: Milk Dud?(ミルクダッズはいかが?)
Zack: Oh, I love Milk Duds. Okay, we're cool.(おー、俺はミルクダッズが好きだ。オーケー、和解したぜ。)
Sheldon: (to Raj) Junior Mints.
Zack: You guys want to come in and have a beer?(お前たち中へ入ってビールでも飲まないか?)
Leonard: Uh, we're on our way to the comic book store.(僕たちコミックブック・ストアに行く途中なんだ。)
Howard: Leonard's buying.
Zack: Really? I haven't been to a comic book store in literally a million years.(本当?俺はコミックブック・ストアには文字通り100万年も行ったことがないんだ。)
Sheldon: Literally? Literally a million years?(文字通り?文字通り100万年?)
Leonard: Don't.
Zack: You want to go with 'em?(あいつらと一緒に行かないか?)
Penny: No.
Zack: Okay, see you later.(オーケー、じゃあまた後で。)
Penny: Wait, w-w-wait-wait-wait, you're ditching me to go look at comic books?(待って、待って、あなた私を置いてコミックブック・ストアに行くの?)
Zack: Are you mad at me?(怒ってるのかい?)
Penny: I'm not happy.(うれしくないわ。)
Zack: Milk Dud?(ミルクダッズはどうだい?)

[The comic book store]
Zack: Wow, this place is awesome. Where do they keep the Archies*?(ワオ、ここはすごいね。アーチーズはどこにあるんだ) *アメリカン・コミックからTVアニメ化され、挿入歌「シュガー・シュガー」は1969年に全米ヒットチャートの第1位に輝いたヒット曲となった。主人公のアーチーを中心に、ハイスクールの友達男女5人に、犬が1匹加わって、繰り広げられるドタバタコメディー。
Sheldon: In the bedrooms of ten-year-old girls, where they belong.(10歳の女の子の寝室の中さ、そこに彼らはいるよ。)
Zack: Oh, no, you're thinking old-school Archie. It's much more sophisticated now. Like, there's two universes, and Archie's married to Betty in one and Veronica in the other. Midge is even breaking up with Moose.(違うよ、君は古いタイプのアーチーを考えてるんだ。今はもっとずっと洗練されてるよ。二つの宇宙があって、一方ではアーチーはベティーと結婚して、もう一方ではべろにかと結婚してる。ミッジはムースと別れてるんだ。)
Raj: No.
Zack: About time, right?(潮時か、ええ?)
Stuart: Hey.
Zack: Hey.
Stuart: You guys finally chip in for a bodyguard?(君たち、ついにボディーガードを雇ったのか?)
Leonard: Uh, no. Oh, this is Zack. He's a friend of ours. Zack, this is Stuart. He owns the store.(うー、違うよ、これはザック。彼は僕らの友達さ。ザック、こいつはスチュアート。彼がこの店の持ち主だ。)
Zack: Wow, lucky you.(ワオ、幸運だね。)
Stuart: Yeah, I work 70 hours a week and average a dollar sixty five an hour.(ああ、僕は週平均70時間働いて、1時間1ドル65さ。)
Zack: Sweet.(おいしいね。)
Stuart: Is that sarcasm?(それって皮肉かい?)
Howard: Uh, no, it's an indictment of the American education system.(うー、違うよ、それはアメリカの教育システムへの告発だ。)
Raj: The Archies are over here.(アーチーズはここだよ。)
Zack: Yippee.(ヤッホー。)
Stuart: So are you guys coming to my New Year's Eve costume party?(君たち大晦日のコスプレパーティーに来るかい?)
Sheldon: Of course. We're coming as the Justice League of America.(もちろん。僕らジャスティスリーグ・オブ・アメリカで来るよ。)
Howard: Switching it up from last year when we came as the Justice League of America.(去年ジャスティスリーグ・オブ・アメリカで来た時から変えてるんだ。)
Sheldon: To that point, it occurs to me that we might have an opportunity to finally snare Best Group Costume if we shore up our weak link, which is clearly Leonard as Superman.(その点について、僕らの弱点、つまりレナードのスーパーマンを強化すればベスト・グループ・コスチュームを手にすることができるってひらめいたんだ。)
Leonard: Hey, I got new boots this year. Guaranteed to add three inches.(ヘイ、僕は今年新しいブーツを手に入れたんだ。3インチは高くできるよ。)
Sheldon: That's sad. Let's ask ourselves, is there anyone we know who would make a more manly and convincing son of Krypton?(そいつは悲しいね。考えてごらん、もっと男らしくてクリプトンの息子としてて説得力のある知り合いはいないのかい?)
Stuart: Than than Leonard in high-heeled boots? Howard's mother in high-heeled boots?(ハイヒール・ブーツを履いたレナードよりもかい?ハイヒール・ブーツを履いたハワードのお母さんかい?)
Sheldon: I was thinking specifically of the gentleman over there moving his lips as he enjoys the latest exploits of Betty and Veronica.(僕はあそこでベティーとベロニカの最新の偉業を楽しんで唇を動かしてる男について考えてたんだ。)
Leonard: Zack?
Howard: He is the only person we know with actual muscles.(彼は僕らの知人で実際の筋肉を供えた唯一の男だ。)
Leonard: You can't replace me with Zack.(僕とザックを入れ替えるなんてできないよ。)
Sheldon: Why not? Penny did it.(どうしてさ、ペニーはやったじゃないか。)
Howard: Yeah, she seems happier. Why wouldn't we be?(そうだ、彼女はうれしそうだ。どうして僕らにはできないんだ?)
Zack: Score. I got an Archie, Betty and Veronica, and a Jughead. All set for my weekend number twos*.(やったあ。アーチーズを手にいれた、ベティーとベロニカとジャグヘッドもだ。週末にトイレで読むんだ。) *number oneは小便、number twoは大便の隠喩
Sheldon: Congratulations. Zack, how would you like to be Superman?(おめでとう。ザック、君はどんなスーパーマンになりたいんだ?)
Zack: I don't know, sounds like a lot of responsibility.(知らんよ。責任重大みたいだな。)

[The stairwell]
Leonard: Fine, if Zack's going to be Superman, I want to be Green Lantern.(わかったよ、もしもザックがスーパーマンで行くなら、僕はグリーン・ランタンをやりたい。)
Raj: But I'm Green Lantern.(でも僕がグリーン・ランタンだよ。)
Leonard: You can be Aquaman.(君はアクアマンになれる。)
Raj: I don't want to be Aquaman. He sucks. He sucks underwater. He sucks fish pee.(僕はアクアマンをやりたくない。彼は水中のくそだ。彼は魚の小便を吸ってるんだ。)
Sheldon: Excuse me, I believe Aquaman uses his telepathic powers to request the fish do their business elsewhere.(失礼、アクアマンは水中でテレパシー使って魚に別の場所で用を足すように頼んでるのさ。)
Zack: Hey, babe.
Penny: I'm still mad at you.(私まだ怒ってるわ。)
Zack: Well, you won't be when you hear the great news.(このすごいニュース聞いたらもう起こらないよ。)
Penny: What great news?(すごいニュースって何?)
Zack: We're going to a costume party at the comic book store on New Year's Eve, and you get to be Wonder Woman.(俺たち大晦日のコミックブック・ストアのコスプレ・パーティーに出るんだ。そしてそこで君はワンダー・ウーマンになるんだ。)
Sheldon: Complete with bulletproof bracelets and lasso of truth. Invisible plane sold separately.(防弾ブレスレットと真実の投げ縄を備えるんだ。別売りの透明の飛行機もね。)
Penny: Wait, why me? Wh-Why can't your girlfriend be Wonder Woman?(待って、どうして私なの?どうしてあなたのガールフレンドじゃないの?)
Howard: She and her lab team are under quarantine. Seems at the Christmas party they were doing Jell-O shots out of petri dishes that used to contain yellow fever.(彼女と研究室仲間は隔離されてるんだ。クリスマス・パーティーで黄熱病に使ったペトリディッシュでジェロ・ショットを作ったらしい。)
Penny: Okay, what about your friend Amy?(分かったわ、じゃああなたの友達のエイミーはどうなの?)
Sheldon: Amy Farrah Fowler doesn't believe in wearing costumes. She isn't the free spirit I am.(エイミー・ファラー・ファウラーはコスチュームを着るなんて信じない。彼女は僕みたいに自由な心を持ってない。)
Penny: Okay, well, forget it. I'm not spending my New Year's Eve at a comic book store wearing a Wonder Woman costume.(オーケー、気にしないで。私は大晦日にコミックブック・ストアでワンダー・ウーマンのコスプレなんてしないわ。)
Howard: (after Raj whispers to him) He says he'll wear it if you'll be Aquaman.(君がアクアマンをやるなら彼がワンダー・ウーマンになってもいいって言ってる。)

[The apartment]
(Leonard is dressed as Green Lantern, Sheldon as The Flash.)
Leonard: What are you doing?
Sheldon: We're going to be late. I'm pacing nervously.(僕らは遅れそうだ。僕は緊張してゆっくり歩いてる。)
Leonard: You're jogging.
Sheldon: This is how the Flash paces.(これはフラッシュのゆっくり歩きなんだ。)
Leonard: Just chill out, Sheldon.(落ち着いて、シェルダン。)
Sheldon: I'm not Sheldon. I'm the Flash. And now I'm going to the Grand Canyon to scream in frustration. I'm back.(僕はシェルダンじゃない。僕はフラッシュだ。今フラストレーションのためグランドキャニオンに叫びに行くんだ。戻ってくるよ。)
Howard: I'm Batman.(僕はバットマンだ。)
Sheldon: Oh, I hardly think so. The real caped crusader calls his crime-fighting cohorts when he's running late.(僕はそうは思わない。マントをまとった十字軍戦士は、遅れるときに犯罪と戦う軍隊を呼んだんだ。)
Howard: I had to walk. I couldn't get Raj on the back of my scooter.(僕は歩かなきゃならなかったんだ。僕はラジをスクーターの後ろに乗せられなかった。)
Raj: I've said this before, and I'll say it again. Aquaman sucks.(僕は前にも言ったけど、もう一回言うよ。アクアマンはくそだ。)
Zack: Look up in the sky. It's a bird. It's a plane. I forget the rest.(空を見ろ。あれは鳥だ。飛行機だ。その後忘れた。)
Penny: All right. Let's get this thing over with.(いいわ、これを片づけてしまいましょ。)
Sheldon: I'm sorry. But in what universe is Wonder Woman blonde?(失礼だけど、どこの世界に金髪のワンダーウーマンがいるんだ?)
Howard: Relax. No one's going to be looking at her hair. Ow! I mean, ow.(落ち着け。誰も彼女の髪なんか見ないよ。おー、つまり、おー。)
Zack: Hold on. The costume came with a black wig. Where is it, babe?(まて、衣装は黒髪の鬘と一緒に来たぞ。あれはどこへ行ったんだ?)
Penny: No. I'm not wearing it. It looks stupid.(私はあんなのかぶらないわ。ばかみたいだもの。)
Zack: Come on. We're trying to win a contest here.(いいじゃないか、俺たちはコンテストで優勝しようとしてるんだ。)
Penny: Forget it. I'm not wearing the wig.(知らないわ、私は鬘なんてかぶらないわ。)
Zack: Penny, there's no I in Justice League.(ジャスティス・リーグでは私ってのはないんだ。)
Howard: Well, actually.(えーと、実際はJust"i"ceだけどね。)
Sheldon: Don't. He's making our case.(言うな。彼は僕らのために言ってるんだ。)
Zack: Okay, babe. Uh, kind of embarrassing me in front of my friends.(オーケー、友達の前で恥をかいたぜ。)
Penny: Okay. You know what? I changed my mind. I'm not going.(オーケー、いいこと、私気が変わったわ。私行かない。)
Raj: Looks like someone else is going to have to be Wonder Woman.(誰か他の人がワンダー・ウーマンにならなきゃならないみたい。)

[Penny's door]
Zack: Babe, open up.
Penny: I'm not talking to you.(あなたとは話さないわ。)
Zack: Then who are you talking to? Babe?(じゃあ、誰となら話すんだ?)
Sheldon: (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny, (Knock) Penny.
Penny: What the hell is wrong with you?(一体何が起きたの?)
Sheldon: I'm the Flash. I just knocked 30,000 times.(僕はフラッシュだ。30,000回ノックしたよ。)
Penny: Okay. What do you want, Sheldon?
Sheldon: I understand why you're upset.(僕は君が何で起こってるかわかってる。)
Penny: Really?
Sheldon: Yes. You're afraid that costume makes you look fat.(うん、君はあのコスチュームを着ると太って見えることを恐れてるんだ。)
Penny: No. Wait, wait, does it?(違うわ、待って、待って、そう見えるの?)
Sheldon: Don't worry. Wonder Woman was an Amazon. And Amazons tend to be very beefy gals.(心配しないで。ワンダー・ウーマンはアマゾン女戦士だったんだ。アマゾンは肥満の傾向がある。)
Penny: Good-bye, Sheldon.
Sheldon: But they're not blonde, so put on your wig. Hello?(でも彼女たちは金髪じゃない、だから鬘かぶって。ねえ?)

[The apartment]
Raj: Stupid Aquaman.
Leonard: If it makes you feel any better, when I was dating Penny, she used to flip out on me all the time.(少しでも君のために言うんだけど、僕がペニーと付き合ってた頃、彼女はいつも僕を戸惑わせてたよ。)
Zack: Whoa. You dated Penny?(おわ、お前ペニーと付き合ってたのか?)
Leonard: She didn't tell you?(彼女は君に言わなかったのか?)
Zack: She told me she dated a guy named Leonard. Who would have thought it was you?(彼女はレナードってやつと付き合ってたって言ってた。それがお前だなんて誰が思うか?)
Leonard: Who else would it be?(他の誰だって言うんだ?)
Zack: I don't know. Somebody bigger and, yeah, sure. Why not you?(知るか、もっとでかいやつさ、そう、確かに。お前に違いない。)
Sheldon: I may have failed.(失敗したかも。)
Howard: Okay, I guess we just go without a Wonder Woman.(よし、ワンダー・ウーマンなしで行こう。)
Zack: I don't want to go without Penny.(俺はペニーなしでは行きたくない。)
Raj: Oh, great. No Superman, no Wonder Woman? All we've got is a skinny Flash, an Indian Aquaman, a nearsighted Green Lantern, and a teeny, tiny Dark Knight.(おー、すごい。スーパーマンなし、ワンダー・ウーマンなしかい?やせたフラッシュとインド人のアクアマンと近眼のグリーンランタン、それにちっちゃなちっちゃなダーク・ナイト。)
Sheldon: Obviously, we're no longer a Justice League. We have no choice but to switch to our Muppet Baby costumes.(明らかにもはやジャスティス・リーグじゃない。モペット・ベイビーの衣装に替えるしかないな。)
Raj: Ooh, I call Kermit.(おー、僕はカエルのカーミットだ。)
Sheldon: I'm Kermit. You're Scooter.(僕がカーミット。君はスクーターだ。)
Raj: Oh, man. Scooter sucks. He's the Aquaman of the Muppet Babies.(おい、スクーターはくそだ。彼はモペット・ベイビーのアクアマンだ。)
Howard: No, we can still make this work. Leonard, you talk to Penny.(だめ、僕らはまだ今の案で行ける。レナード、ペニーと話してこいよ。)
Leonard: What makes you think I can convince her?(何で僕が彼女を説得できると思うんだ?)
Howard: You got her to have sex with you. Obviously, your superpower is brainwashing.(君は彼女に君とセックスをさせた。明らかに、君の超能力は洗脳だ。)
Leonard: Okay, let me see if I understand this. You want me to convince my ex-girlfriend to go to a costume party with her new boyfriend just so we can win a stupid prize?(オーケー、そうね僕に理解できるかな。君は僕らがあのばかばかしい賞を取るために、僕に元カノが新しいボーイフレンドと一緒にコスチューム・パーティーに行くよう説得してほしいのか?)
Sheldon: Yes. And make her wear the black wig. Good luck.(そうだ。そして彼女に黒髪の鬘をかぶせてほしいんだ。頑張って。)

[Penny's apartment]
(Knocking.)
Penny: Go away, Sheldon.
Leonard: It's Leonard.
Penny: Oh. Go away, Leonard.
Leonard: Come on, let me just talk to you.
Penny: It's open.
Leonard: Hey.
Penny: I'm not going to that party, Leonard.
Leonard: Okay, listen. You don't have to wear the wig. At this party, we're gonna win first prize just by showing up with a girl.(わかった、いいかい。君は鬘なんてかぶらなくていい。このパーティーで、僕らは恩何個と一緒に登場するだけで優勝できるんだ。)
Penny: It's not the wig.(鬘じゃなくて。)
Leonard: Did I do something? I mean, I tried to be friends with Zack, like you said, which believe me, was difficult, given how you and me used to be, you know, you and me, and now you and him are you and him.(僕が何かしたかい?つまり、僕はザックと友達になろうとした、君が言ったみたいに、それは本当に難しかったけどね、僕と君がそうであったみたいに、つまり、今君と彼は君と彼であるんだし。)
Penny: Okay, look. We're not really me and him.(オーケー、いいこと、私たちは実際は私と彼じゃないわ。)
Leonard: Then what are you?(それじゃあ、君たちは何なんだ?)
Penny: I don't know. I only started seeing Zack again so I wouldn't be alone on New Year's Eve. How pathetic is that?(わかんないわ。私はただ大晦日に一人で過ごしたくなかったからザックとまた付き合い始めたのよ。それってなんてあわれなの?)
Leonard: Not as pathetic as dressing up like this and going to a comic book store on New Year's Eve.(こんな風に着飾って。大晦日の夜にコミックブック・ストアに行くほど哀れじゃないよ。)
Penny: You make a cute Green Arrow.(あなたはかわいいグリーン・アローになってるわ。)
Leonard: Green Lantern.(グリーン・ランタンだよ。)
Penny: Like there's a difference.(違いがあるみたいね。)
Leonard: There's a big difference. Arrow. Lantern.(大きな違いさ。アロー。ランタン。)
Penny: Whatever. Look, if Zack and I had just gone to a regular club or a party, it would have been fine, but this, with the costumes, and you.(どっちでもいいわ。いいこと、もしもザックと私が単に普通のクラブかパーティーに行けば、それでよかったのに、でも、今回、コスチューム着て、それにあなたも一緒。)
Leonard: What about me?(僕がどうしたって?)
Penny: Nothing. Let's go to the party. (なんでもないわ。行きましょ、パーティーに。)
(Penny puts on wig.)
Penny: How do I look?(似合う?)
Leonard: Um, I guarantee you'll be the prettiest girl there.(うん、君があそこで一番かわいいって保障するよ。)
Howard: (outside the door) Okay, the good news is, we have a Wonder Woman.(オーケー、いいニュースは、僕らワンダー・ウーマンと一緒だ。)
Sheldon: Oh.
Zack: Yes.
Sheldon: What's the bad news?(わるいニュースはなんだい?)
Howard: Superman probably isn't getting laid tonight.(スーパーマンは今夜セックスしない。)
Zack: Aw, damn.

[The party]
Stuart: And the award for best group costume goes to Justice League of America number three!(そして、今夜のベスト・グループ・コスチューム賞はジャスティス・リーグ・オブ・アメリカ・ナンバー3!)
Sheldon: Thank you! Thank you so much!
Stuart: Okay. Okay, ten seconds to midnight.(オーケー、オーケー、新年まで10秒だ。)
All: Ten, nine, eight…
Sheldon: No, wait! I have a speech.
All: Seven, six…
Sheldon: Stop counting!
All: Five, four, three…
Sheldon: This is my moment, dag nab it!(僕の番なのに、クソッ!)
All: Two, one! Happy New Year!
Sheldon: I'm not going to say another word until you people settle down. I'm waiting.(君らが静まるまでしゃべらんぞ。僕は待ってる。)

[The street]
Zack: That was a great party. We should dress like this all the time.(すごいパーティーだったな。俺たちいつもこの格好でいるべきだよ。)
Penny: Are you high?(舞い上がってんの?)
Leonard: You're being a bully.(君はいじめっ子だね。)
Howard: Check it out. Those guys are breaking into that car.(あれを見ろ。やつら車荒らししてるぜ。)
Leonard: What should we do?(僕らどうすべきかな?)
Sheldon: We're the Justice League of America. There's only one thing we can do. Turn around and slowly walk away.(僕らはジャスティス・リーグ・オブ・アメリカだ。僕らにできることは一つ。反転してゆっくり立ち去ろう。)
Zack: (after a moment's thought) Nah. Hold up.

[The apartment]
Leonard: Look, I know our winter thermostat setting is 72 degrees, but I'm a little warm, so I'm going to turn it down.(見ろよ、僕らの冬の温調の設定は22℃だ、でも僕には少し暑い、だから少し下げたいんだ。)
(As the Flash, Sheldon runs to the Grand Canyon.)
Sheldon: Good Lord, how you frustrate me, Leonard Hofstadter! (神よ、どんだけ僕をいらだたせるんだ、レナード・ホフスタッター。)
(He runs back.)
Sheldon: Fine.(いいよ。)


Story by: Story by: Chuck Lorre, Lee Aronsohn & Maria Ferrari
Teleplay by: Bill Prady, Steven Molaro & Steve Holland
Japanese interpretaion: Norih



Copyright (C) 2017 Methodea LLC